Online ПРОГРАММЫ ПОВЫШЕНИЯ И СТАБИЛИЗАЦИИ (КОНТРОЛЯ) ЖИЗНЕННОЙ ЭНЕРГИИ
БЕЛОСНЕЖНЫЙ ЖУРАВЛЬ
БЕЛОСНЕЖНЫЙ ЖУРАВЛЬ
Белоснежный журавль – это один из древнейших и самых эффективных стилей кунг фу. Стиль в изучении очень долгий, "узор" - основное упражнение - очень плавное, но вот в применении стиль - молниеносный. Плавность и скорость движений приходят только в процессе долгой и кропотливой работы, что, собственно, и является переводом с китайского словосочетания кунг фу.
Белоснежный журавль – это стиль, который я изучал у Мастера Тана в Сингапуре (там жил наш Учитель). Стиль пришел туда с юга Китая из провинции Фукьен, где находился Шаолиньский монастырь.
Белоснежный журавль – одно из древнейших сокровищ китайских боевых искусств. Стиль состоит из «узора» (последовательности) движений, в котором 66 шагов. Каждый шаг имеет свое название и свою уникальную красоту и сложность исполнения, а так же внутренний и внешний смысл.
Есть вероятность, что стиль не был изобретен в Китае, а пришел в Китай из Индии, так как стиль исполнения «узора» очень схож со стилями некоторых индийских ритуальных храмовых танцев. Так же он имеет несколько явных и уникальных схожих движений с движениями из «узоров» индийских боевых искусств.
Для изучения стиля ученику дается 3 года. Стиль требует усердия и прилежания. Самостоятельная подготовка в стиле, как говорит Мастер Тан, занимает 99% времени.
А после трех лет обучения все только начинается. Ученик начинает постигать глубину и красоту стиля, которые безграничны. Каждый раз, выполняя упражнение, ученик находит что-то для исправления и улучшения.
В процессе обучения у учеников вырабатывается повышенная концентрация ума, баланс и контроль тела и дыхания. Связки и сухожилия приобретают свойственную только Белоснежному журавлю пластичность.
Одновременно с этим ученики приобретают силу, выносливость и прекрасную устойчивость, а также способность концентрировать энергию в нужном месте тела.
Белоснежный журавль наверняка покажется скучным и неинтересным для тех, кто не любит сложной и скрупулёзной работы. Работы над собой. И с другой стороны, стиль привлечет внимание и захватит интерес тех, кто увидит, насколько сложны движения и поймет, как долго и педантично их нужно вытачивать. Стиль для тех, кого можно назвать перфекционист своего тела.
Шаги Белоснежного Журавля
1. 招(zhāo) 陽(yánɡ) 開(kāi) 式(shì) Opening salute to the sun
2. 十(shí) 字(zì) 手(shǒu) 式(shì) The cross
3. 將(jiānɡ) 軍(jūn) 抱(bào) 印(yìn) The General carrying his seal
4. 双(shuānɡ) 肩(jiān) 齊(qí) 墜(zhuì) Two shoulders going downwards
5. 金(jīn) 剪(jiǎn) 手(shǒu) 式(shì) The Golden Scissors
6. 盤(pán) 古(ɡǔ) 開(kāi) 天(tiān) The beginning of heaven and earth (Pan Gu opens heaven)
7. 餓(è) 虎(hǔ) 擒(qín) 羊(yánɡ) The hungry tiger grasping a goat
8. 故(ɡù) 树(shù) 盤(pán) 根(ɡēn) The old tree shaking its roots
9. 金(jīn) 鸡(jī) 独(dú) 立(lì) The golden cockerel standing on one leg
10. 瞛(cōnɡ) 跳(tiào) 脚(jiǎo) 式(shì) The leap
11. 仙(xiān) 人(rén) 撒(sā) 網(wǎnɡ) The Immortal casting his net
12. 魁(kuí) 星(xīnɡ) 踢(tī) 斗(dòu) The sage (Kui Xing) appoints a scholar
13. 鐵(tiě) 槌(chuí) 沉(chén) 江(jiānɡ) The hammer sinks into the river
14. 双(shuānɡ) 轉(zhuǎn) 十(shí) 字(zì) Double turns of the cross
15. 敲(qiāo) 鐘(zhōnɡ) 擂(léi) 鼓(ɡǔ) Ringing the bell and beating the drum
16. 招(zhāo) 阳(yánɡ) 手(shǒu) 式(shì) Salute to the sun
17. 旋(xuán) 转(zhuǎn) 十(shí) 字(zì) The spinning cross
18. 金(jīn) 剪(jiǎn) 手(shǒu) 式(shì) The golden scissors
19. 撥(bō) 草(cǎo) 尋(xún) 蛇(shé) Part the grass to find the snake
20. 蝴(hú) 蝶(dié) 雙(shuānɡ) 飛(fēi) Two butterflies flying together
21. 云(yún) 开(kāi) 见(jiàn) 月(yuè) Clear the clouds to see the moon
22. 冲(chōnɡ) 天(tiān) 炮(pào) 式(shì) The firework shooting to the sky
23. 仙(xiān) 人(rén) 推(tuī) 磨(mó) The sage grinding the rice mill
24. 百(bǎi) 鸟(niǎo) 归(ɡuī) 巢(cháo) A 100 birds returning to their nests
25. 鸳 鸯(yānɡ) 找(zhǎo) 窝(wō) The mandarin duck searches for its nest
26. 猛(měnɡ) 虎(hǔ) 归(ɡuī) 山(shān) The ferocious tiger returns to the mountain
27. 白(bái) 马(mǎ) 捨(shě) 鞍(ān)(右(yòu) The white horse sheds its saddle (right)
28 白(bái) 马(mǎ) 捨(shě) 鞍(ān)(左(zuǒ) The white horse sheds its saddle (left)
29. 旋(xuán) 转(zhuǎn) 金(jīn) 剪(jiǎn) The whirling golden scissors
30. 撥(bō) 草(cǎo) 尋(xún) 蛇(shé) Parting the grass to find the snake
31. 蝴(hú) 蝶(dié) 雙(shuānɡ) 飛(fēi) Two butterflies flying together
32. 云(yún) 开(kāi) 见(jiàn) 月(yuè) Clear the clouds to see the moon
33. 冲(chōnɡ) 天(tiān) 炮(pào) 式(shì) The firework shooting to the sky
34. 仙(xiān) 人(rén) 推(tuī) 磨(mó) The sage grinding the rice mill
35. 百(bǎi) 鸟(niǎo) 归(ɡuī) 巢(cháo) A 100 birds returning to their nests
36. 鶯(yīnɡ) 鸯(yānɡ) 找(zhǎo) 窝(wō) The mandarin duck search for its nest
37. 猛(měnɡ) 虎(hǔ) 归(ɡuī) 山(shān) The ferocious tiger returns to the mountain
38. 白(bái) 马(mǎ) 捨(shě) 鞍(ān)(右(yòu)) The white horse sheds its saddle (right)
39. 白(bái) 马(mǎ) 捨(shě) 鞍(ān)(左(zuǒ)) The white horse sheds its saddle (left)
40. 挑(tiāo) 手(shǒu) 踏(tà) 式(shì) The sweep of arm and leg
41. 懒(lǎn) 虎(hǔ) 伸(shēn) 腰(yāo) The lazy tiger stretching its back
42. 双(shuānɡ) 燕(yàn) 齐(qí) 垂(chuí) Two swallows diving together
43. 双(shuānɡ) 脚(jiǎo) 正(zhènɡ) 立(lì) Both legs come together
44. 连(lián) 环(huán) 脚(jiǎo) 式(shì) Consecutive kicks
45. 双(shuānɡ) 龙(lónɡ) 出(chū) 海(hǎi) Two dragons rushing out of the sea
46. 半(bàn) 壁(bì) 开(kāi) 锁(suǒ) Opening the lock on the wall
47. 仙(xiān) 女(nǚ) 散(sàn) 花(huā) The fairy scattering petals
48. 霸(bà) 王(wánɡ) 开(kāi) 弓(ɡōnɡ) The tyrant stretching his bow
49. 狮(shī) 子(zi) 开(kāi) 口(kǒu) The lion cub opening its mouth (right)
50. 狮(shī) 子(zi) 开(kāi) 口(kǒu) The lion cub opening its mouth (left)
51 . 大(dà) 鹏(pénɡ) 展(zhǎn) 翅(chì) The roc spreading its wings
52. 仙(xiān) 人(rén) 指(zhǐ) 路(lù) The immortal pointing the way
53. 双(shuānɡ) 燕(yàn) 吐(tǔ) 艳(yàn) Two swallows spitting
54. 毒(dú) 蛇(shé) 鎻(suǒ) 喉(hóu) The poisonous snake grasping the throat
55. 白(bái) 鹤(hè) 冲(chōnɡ) 天(tiān) The white crane soars in to the sky
56. 箫(xiāo) 公(ɡōnɡ) 摇(yáo) 橹(lǔ) The boatman rowing the boat
57. 小(xiǎo) 鬼(ɡuǐ) 堆(duī) 舟(zhōu) The little devil pushing the boat
58. 莲(lián) 花(huā) 献(xiàn) 水(shuǐ) The lotus flower sprinkling water
59. 收(shōu) 回(huí) 十(shí) 字(zì) Returning to the cross
60. 风(fēnɡ) 扫(sǎo) 柳(liǔ) 叶(yè) The wind sweeping the willow leaves (right)
61. 风(fēnɡ) 扫(sǎo) 柳(liǔ) 叶(yè) The wind sweeping the willow leaves (left)
62. 美(měi) 人(rén) 照(zhào) 镜(jìnɡ) The beauty looking in the mirror
63. 坐(zuò) 招(zhāo) 阳(yánɡ) 手(shǒu) The final salute to the sun
64. 十(shí) 字(zì) 分(fēn) 手(shǒu) The parting cross
65. 孩(hái) 儿(r) 抱(bào) 牌(pái) The child carrying the ancestral tablet
66. 双(shuānɡ) 肩(jiān) 齐(qí) 垂(chuí) Both shoulders sinking to the ground